コロンビア ブーツ | コロンビア ブーツ16 | コロンビア ブーツ26 | コロンビア ブーツ36 | コロンビア ブーツ46 | コロンビア ブーツ56

ugg アウトレット | ugg ブーツ メンズ | ugg ブーツ 通販

出社前に。日常生活ですぐに使える! 英語クイズ (306) 「face man, butterface」ってどんな人のこと?

「いいのは顔だけ」なんて人のことを、英語ではこう言ったりします。

前者は「顔男=いいのは顔だけの男」。

後者の”butterface”は「バター顔」ではなく、”but her face”の略で「でも、彼女、顔だけはいいんだけど」といったことを表すものなんです。

なので「彼っていいのは顔だけ」なら”He is a face man.”。

「彼女、顔だけはいいんだけどね」なら”She is a butterface.”のように。

ちなみに男性のことをこのように言うときは、ほかにも”He is just another pretty face.”でもオッケーです。

【拡大画像を含む完全版はこちら】

上一篇:【エンタがビタミン?】秋元才加が“いいとも”卒業。指原莉乃は月曜に、爆笑問題は異例の別曜日でバラバラに。

下一篇:イチローの犠牲になった? ヤンキースが福留にクビ通告!